descolonitzar la ment

Portada de descolonitzar la ment

Descolonizar la mente es una referencia ineludible en el debate lingüístico que tiene lugar en el marco de los estudios poscoloniales. …

«Descolonitzar la ment» és una referència imprescindible en els estudis sobre postcolonialisme. L’autor descriu aquest llibre com «un resum d’alguns dels temes en què he estat involucrat amb passió durant els últims vint anys de la meva pràctica en la ficció, el teatre, la crítica i en l’ensenyament de la literatura”. El fil conductor de tots aquests temes no és només el paper de la llengua en la construcció de la identitat nacional, cultural, social i històrica, i la funció que desenvolupa en la descolonització, sinó també els esdeveniments vitals que han contribuït a elaborar el pensament de Ngũgĩ wa Thiong’o.

  • Grueso: 1.3 cm
  • Ancho: 13.5 cm
  • Alto: 21.3 cm
  • Fecha de lanzamiento: 27/03/2017
  • Traductor: BLANCA BUSQUETS
  • Plaza de edición: BARCELONA
  • Año de edición: 2017
  • ISBN: 9788416689446
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Idioma: CATALÁN
  • Editorial: RAYO VERDE
  • Nº de páginas: 250

Este libro ha sido escrito y pretenece a Ngugi Wa Thiongo

Ngugi wa Thiong?o nació en 1938 en Kenia en el seno de una numerosa familia campesina. Novelista, ensayista, dramaturgo, periodista, editor, conferenciante y profesor universitario, ha desarrollado además una importante labor como activista político y social. La publicación de Petals of Blood (1977), un fresco crítico acerca del régimen poscolonial del país, provocó su encarcelamiento. En prisión decidió abandonar el inglés y escribió en kikuyu, su lengua natal, la novela Caitani Mutharabaini (1982). El acoso político y las dificultades para continuar trabajando en su país motivaron su exilio. Su siguiente novela, Matigari (1986), fue prohibida en Kenia. En Londres trabajó estrechamente con el Comité por la Liberación de los Prisioneros Políticos de Kenia. En 2004, tras la dictadura de Moi, trató de instalarse de nuevo en su tierra, pero fue torturado brutalmente junto con su esposa. En la actualidad es profesor de Literatura Inglesa Comparada y director del Centro Internacional de Escritura y Traducción de la Universidad de California. El brujo del cuervo, su novela más reciente, ha recibido una excelente acogida crítica.

También te podría gustar...

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *