de camino a oku y otros diarios de viaje

Portada de de camino a oku y otros diarios de viaje

Bashô (1644-1693) recorrió el agreste Japón de su época visitando poetas, monjes zen, santuarios, picos nevados, islas, bosques o ruinas de los tiempos heroicos. De cada uno de sus viajes dejó diarios con observaciones y haikus luminosos. Este libro los recoge todos.

  • Número: 165
  • Colección: EL BARQUERO
  • Peso: 200 gr
  • Grueso: 0.2 cm
  • Ancho: 13.5 cm
  • Alto: 21 cm
  • Fecha de lanzamiento: 05/02/2015
  • Traductor: JESUS AGUADO LOPEZ
  • Plaza de edición: ES
  • Año de edición: 2015
  • ISBN: 9788497169127
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Idioma: CASTELLANO
  • Editorial: JOSE J. DE OLAÑETA
  • Nº de páginas: 159

Este libro ha sido escrito y pretenece a Matsuo Basho

Bashō, para muchos el escritor más importante de la literatura japonesa, se pasó buena parte de sus cincuenta años de existencia caminando sin apenas descanso y trenzando, con el hilo refinadísimamente basto de sus palabras, con sus sandalias de paja, con la rama en la que se apoyaba y con el amplio sombrero cónico de tiras de cedro, todos productos manuales que intentaba fabricarse él mismo, los retales de una Palabra desperdigada y olvidada por el mundo. Un acto de la máxima trascendencia al que Bashō se empeñó, desde su vida y desde su obra, y no por falsa humildad sino por hondísima sencillez (la de los arroyos que cruzaba, la de las cumbres que escalaba, la de las posadas en las que se alojaba o la de las cabañas con goteras, chinches o ratas en las que se retiraba del mundo, la de los versos que escandía y luego dejaba colgados de los aleros de las cabañas como ropa puesta a secar o grabados con tizones sobre muros y rocas), en calificar de intrascendente, de menor, de pasajero, de irrelevante y de asocial. Y mientras caminaba, un hombre débil y achacoso pero lleno de luz que se desplazaba por un Japón agreste y peligroso, fue recogiendo sus impresiones en los cuatro diarios, sólo uno de los cuales (De camino a Oku) había sido vertido hasta la fecha al castellano, las decenas de haikus y los distintos textos complementarios que recogen esta edición, completada, además, con una cronología de Bashō, más de cien notas y un prólogo explicativo.

También te podría gustar...

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *